Кровь и кастаньеты

Объявление

Мои благочестивые сеньоры!
Я зову вас в век изысканного флирта, кровавых революций, знаменитых авантюристов, опасных связей и чувственных прихотей… Позвольте мне украсть вас у ваших дел и увлечь в мою жаркую Андалузию! Позвольте мне соблазнить вас здешним отменным хересом, жестокой корридой и обжигающим фламенко! Разделить с вами чары и загадки солнечной Кордовы, где хозяева пользуются привычной вседозволенностью вдали от столицы, а гости взращивают зерна своих тайн! А еще говорят, здесь живут самые красивые люди в Испании!
Дерзайте, сеньоры!
Чтобы ни случилось в этом городе,
во всем можно обвинить разбойников
и списать на их поимку казенные средства.
Потому если бы разбойников в наших краях не было,
их стоило бы придумать
Имя
+++
Имя
+++
А это талисман форума - истинный мачо
бычок Дон Карлос,
горделивый искуситель тореадоров.
Он приносит удачу игрокам!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Кровь и кастаньеты » Архив » Салон "Тайны Королевского Двора" (кости 19)


Салон "Тайны Королевского Двора" (кости 19)

Сообщений 121 страница 150 из 1000

1

http://savepic.su/4994999.jpg
Игра ведется как с крупье, так и без него. Каждый игрок самостоятельно бросает дайс 3д6 и оглашает результат.
Наибольшее числовое значение считается выигравшим у наименьшего.
При наличии крупье для каждого игрока кости бросает крупье и оглашает весь список.
Игроки выигравшие озвучивают желания, выполнения которых они хотели бы от проигравших. Если проигравший не может выполнить желание, он расстается с одним из предметов одежды на выбор выигравшего.
Сеньоры, отказавшиеся выполнять задания 3 раза подряд, допускаются в салон исключительно в неглиже в течении недели.

0

121

Педро Хименес, нет, просто я подумал, что еще не кидал на тот кон, кинул вторично. Итак, я - Макс! Это очень даже по-котовьи. *Благодарно раскланялся с поименователем и, уже путаясь в лапах, откланялся* Мурррфей ждет, мои сеньоррры!

0

122

Рафаэль Альтамира, добрых мурчащих снов

0

123

Педро Хименес, сегодня ранняя ночь? *потерял счет времени*

0

124

Дон Диего де Кордоба, тоже устали и хотите спать, соседушка?

0

125

Педро Хименес, как раз нет. Полон сил и здоровья, которое отнял у окружающих, гг))
*налил вина*
Как тут? Что-то тихо...
[dice=5808-5808-1936-3:6:0:]

0

126

Дон Диего де Кордоба, тихо. но и не хочется чтобы громко. а вы сударь как всегда витиеваты.

[dice=11616-9680-7744-3:6:0:]

0

127

меня преследует цифра шесть)))

0

128

Педро Хименес, вы ей нравитесь. Сердитесь на меня? *недоумевает*
Если бы вы пришли на форум только сегодня, о чем бы вам хотелось поиграть в первую очередь?

0

129

Дон Диего де Кордоба, нет, зачем мне на вас направлять такое чувство? я вам рад. у меня как ни странно это очень стандартно - о случайных сексуальных связях. я редко "прихожу на форумы", обычно если "прихожу" то о сексе да)))

0

130

Педро Хименес, как я вас понимаю. *развеселился* Меня тоже квесты удивляют. Еще больше люди, которые играют с рейтингом меньше 21.
[dice=5808-7744-9680-3:6:0:]

0

131

Дон Диего де Кордоба, хочу вам сказать, что вы не плохо маскируетесь под тех, кому легко и изящно в любой игре

[dice=11616-11616-5808-3:6:0:последний кончег]

0

132

Педро Хименес, так мне не сложно, просто скучно. "Зачем это все?"
А был шанс перебить!
Тогда расскажите мне, с какой случайной связи вы бы начали - первый сюжет, видимо, самый желанный и выношенный по ходу написания анкеты)

0

133

Доброй ночи, сеньоры. *наконец-то расправился со всеми делами службы, с любопытством, плохо скрываемым, оглядывает пространство и собравшихся в нем мужчин*

0

134

Руис Виктор Эрерра, доброй ночи, лейтенант! *вручил бокал хересу на сон грядущий* Садитесь, расскажите, как день.

0

135

Дон Диего де Кордоба, оргия же, или тройничок, да))) вы воплотили мою мечту вам +2 к карме)))

0

136

Руис Виктор Эрерра, доброй ночи, сеньор *кивнул в знак приветствия*

0

137

Дон Диего де Кордоба, пить? Так сразу? *не ожидал, но и отказ счел бы грубостью. Поэтому принял бокал, ожидает тост*
День суматошен и беспорядочен, но сделано все, что было запланировано *отчитался в военной манере. Кратко и по существу*

0

138

Педро Хименес, видимо, я тоже давно о этом грезил) Но было круто, да.
Фактически моя миссия в вашей судьбе завершена?
[dice=9680-7744-7744-3:6:0:]
Руис Виктор Эрерра, *давно забыл, что порядочные люди пьют под тосты, смутился* За встречу?)

0

139

Педро Хименес, полагаю, мы не знакомы? *повертел бокал в руке, бросая внимательные взгляды то на одного мужчину, то на второго, уж не нарушил ли своим появлением приватную встречу?*
Дон Диего де Кордоба, за встречу. *отсалютовал бокалом. После сделал небольшой глоток напитка, непривычного, ибо и пьет редко и предпочитает не крепленые вина*
[dice=3872-1936-1936-3:6:0:Немного азарта не вредно]

0

140

Дон Диего де Кордоба написал(а):

Фактически моя миссия в вашей судьбе завершена?

вам никто не может запретить фантазировать о таком, если хотите, но зачем озвучивать. а вдруг я по наивности поверю? ,)

0

141

Руис Виктор Эрерра, вы слишком привлекательны для того, чтобы нарушить нашу встречу *будем считать, что догадался о чем он думает, заметив настороженность во взгляде* я пока не знаю. может и знакомы. вы как хотите?

0

142

Педро Хименес, никто мне не запретит вас подначивать в надежде, что вы броситесь мне на шею с криком "Только не уходите, сеньор!" *подлил вина* За крики. Позвольте мне грезить)
Руис Виктор Эрерра, к сожалению, у нас вода так себе, вино - вернее. Знакомьтесь, это Дон Педро Хименес, мой сосед, винодел и ловелас. Будьте осторожны, берегите ваше сердце. *смеется* Наши шутки и реверансы скорее исторически сложились на границе двух участков, чем имеют под собой реальную почву. Во всяком случае пока.

0

143

Педро Хименес, *хрипло усмехнулся, откровенно не зная, как реагировать на подобное высказывание в свой адрес. Не слыхал ранее таких слов из уст мужчины, а женщины - сплошь ложь* что ж, рад, что не помешал. Я бы предпочел иметь некоторые знакомства среди местной знати. *не все время просиживает на службе, а значит и круг общения успел уже себе подыскать.*

0

144

Дон Диего де Кордоба написал(а):

За крики. Позвольте мне грезить)

надеюсь до этого все же не дойдет, я очень переживаю такие моменты. скорее всего не сумею ни догнать ни остановить, а от самой возможности я уже в ужасе. в общем. Вам еще пахать и пахать ,) отрабатывая миссию в разных позах ,)

Руис Виктор Эрерра написал(а):

Я бы предпочел иметь некоторые знакомства среди местной знати.

можете поминать меня в суе, сколько понадобится) *улыбнулся лукаво*

0

145

Педро Хименес, а кости вы принципиально отказываетесь кидать на этот кон?

0

146

Педро Хименес, в таком случае и двери моего скромного жилища всегда для вас открыты, сеньор*еще раз приподнял бокал, теперь уже "за знакомство" де факто*
Дон Диего де Кордоба, вы тот час же меня возненавидеть изволите, если я признаюсь, что легкое коварство белых французских вин мне милее терпкой искренности испанских*лучший способ завести врагов - быть честным* хотя этот херес вполне приятен на вкус. *удивленно вздернул брови, услышав характеристику маркиза. Какая вольная тут атмосфера, куда ж церковь смотрит. Наверное, все святоши утонули в хересе...*

0

147

[dice=1936-3872-5808-3:6:0:ладно еще на пару разиков]

0

148

Руис Виктор Эрерра, раз вы проиграли, поделитесь вашим первым впечатлением от нашего славного города. *поменял вино, совершенно не собирается препираться из-за мелочей, себе достанется больше)*
Педро Хименес, сделайте милость)

0

149

Руис Виктор Эрерра, *кивнул*

0

150

Дон Диего де Кордоба, увы, первые дни службы полностью затмили все очарование этой местности, совершенно не оставив времени на праздные прогулки. Так что я еще осматриваюсь. Одно могу сказать - у вас несколько жарче, чем в тех краях, где я бывал. И это касается не только погодных условий*озадачен, ибо даже о человеке мнение наспех вряд ли составит, а уж о цклом городе... * и я слишком тоскую о море, чтобы сразу найти прелести суши. Может проведете экскурсию или посоветуете проводника?

0


Вы здесь » Кровь и кастаньеты » Архив » Салон "Тайны Королевского Двора" (кости 19)