Кровь и кастаньеты

Объявление

Мои благочестивые сеньоры!
Я зову вас в век изысканного флирта, кровавых революций, знаменитых авантюристов, опасных связей и чувственных прихотей… Позвольте мне украсть вас у ваших дел и увлечь в мою жаркую Андалузию! Позвольте мне соблазнить вас здешним отменным хересом, жестокой корридой и обжигающим фламенко! Разделить с вами чары и загадки солнечной Кордовы, где хозяева пользуются привычной вседозволенностью вдали от столицы, а гости взращивают зерна своих тайн! А еще говорят, здесь живут самые красивые люди в Испании!
Дерзайте, сеньоры!
Чтобы ни случилось в этом городе,
во всем можно обвинить разбойников
и списать на их поимку казенные средства.
Потому если бы разбойников в наших краях не было,
их стоило бы придумать
Имя
+++
Имя
+++
А это талисман форума - истинный мачо
бычок Дон Карлос,
горделивый искуситель тореадоров.
Он приносит удачу игрокам!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Кровь и кастаньеты » Архив » Салон "Маленький Париж" (кости 23)


Салон "Маленький Париж" (кости 23)

Сообщений 151 страница 180 из 1000

1

http://savepic.su/4994999.jpg
Игра ведется как с крупье, так и без него. Каждый игрок самостоятельно бросает дайс 3д6 и оглашает результат.
Наибольшее числовое значение считается выигравшим у наименьшего.
При наличии крупье для каждого игрока кости бросает крупье и оглашает весь список.
Игроки выигравшие озвучивают желания, выполнения которых они хотели бы от проигравших. Если проигравший не может выполнить желание, он расстается с одним из предметов одежды на выбор выигравшего.
Сеньоры, отказавшиеся выполнять задания 3 раза подряд, допускаются в салон исключительно в неглиже в течении недели.

А также вниманию сеньоров:
Новая флудоигра: Коллегия Бардов.
Заходим, радуемся жизни, делимся талантом.

Отредактировано Педро Хименес (2015-04-28 21:29:52)

0

151

[dice=11616-3872-5808-3:6:0:]

0

152

Рамон Сангриенто, вы так бесшумно подкрались, что я вас не сразу заметил*склонил голову в коротком кивке-приветствии* [dice=5808-11616-1936-3:6:0:За сеньора Фернанду]
[dice=3872-5808-7744-3:6:0:За себя]
Михаэль Люсия Фернанду, я бы хотел оказаться на корабле, на "Санта Текле" и с собой я бы взял двоих. Алехо, чтобы он смог почуять запах моря и сеньора Агирре, чтобы он убедился своими глазами, насколько прекрасны и могущественны суда Короны!

0

153

Руис Виктор Эрерра, *немного натянуто улыбнулся* С утром. Надеюсь, что хотя бы у вас оно будет добрым *посмотрел на результаты* Думаю, что в ближайшее время сеньора Михаэля не дождемся *уселся в кресло поближе к темному углу*

0

154

Рамон Сангриенто, отчего? *посмотрел внимательно на Рамона. Даже от неопытного в делах душевных салдафона не скрылось темное мрачное настроение собеседника. Налил полный бокал вина из своей бутылки, поднялся с кресла и подошел ближе* разделим хмурость пополам? *немного склонился, чтобы заглянуть в глаза мужчины* а на троих, я имею в виду, вино, еще проще все невзгоды раздробить.

0

155

Руис Виктор Эрерра, *кивнул, принимая бокал из рук человека, залпом опрокинул себе в глотку и протянул для следующей порции* Если вам не сложно, то повторите и составьте компанию.

0

156

Рамон Сангриенто, не сложно. Считаем, что это ваше задание? *сходил за бутылкой, да что там, придвинул и свое кресло ближе, тем более, что мундир уже высох. Плеснул в оба бокала* за то, чтобы удача вам улыбалась не только в костях.
[dice=9680-1936-3872-3:6:0:]

0

157

Руис Виктор Эрерра, Удача мне сейчас очень сильно не помешает. Особенно в понимании, что мне дальше делать *горько усмехнулся* За госпожу Удачу!

[dice=9680-9680-1936-3:6:0:]

0

158

Руис Виктор Эрерра, видно ваше пожелание возымело успех *посмотрел внимательно на результаты* Вы говорили про корабли и кого бы вы взяли с собой. А какое бы приключение вам было бы интересно... найти на свою пятую точку?)

0

159

Рамон Сангриенто, будет бессомненной наглостью с моей стороны проявить любопытство, но я все же спрошу, что у вас случилось? *чуть нахмурил брови, смотрит внимательно, не спеша опрокидывать в себя свой бокал вина*
А приключение... Хм, пожалуй, я бы не отказался от путешествия в Новый Свет. Золото, новые неизведанные земли...

0

160

Руис Виктор Эрерра написал(а):

Золото, новые неизведанные земли...

Главное, не поддайтесь золотой лихорадке. Поиск этого желтого металла вещь занятная и прибыльная, но и такая же опасная *сделал несколько глотков* Как всегда и как у всех - шаткое финансовое положение. Поиск мысли, как это исправить *махнул рукой* Ничего нового и интересного)

0

161

[dice=5808-1936-5808-3:6:0:]

0

162

Доброго дня, сеньоры! /заглянул/

Руис Виктор Эрерра, лейтенант! Вы очень порадовали меня и сделали прекрасным это утро) Спасибо)

[dice=9680-1936-5808-3:6:0:на следующий кон]

0

163

Рамон Сангриенто, хм... Финансы - не есть смысл жизни, но без них порой тяжко исполнить приятные мечты*сделал глоток, ненадолго поджал губы, задумавшись о своем*
[dice=5808-1936-5808-3:6:0:]

0

164

Сантьяго Агирре, *удивленно поднял взгляд* вот как? Проткнув вас?)

0

165

Сантьяго Агирре, доброе утро, сеньор. Я так понимаю, в Кровавой заре вы нас покинули?

Руис Виктор Эрерра, да, не смысл жизни, но без них тяжело поддерживать хотя бы жизнь *усмехнулся, смотря на вино через просвет*
Чтож, с меня задание: Вы встретились в Новом Свете с индейцами. Какую бы встречу вы бы предпочли?

0

166

Руис Виктор Эрерра, у вас вышел очень приятный и красивый пост, и даже то, что вы меня проткнули не огорчает так, как радует то, как вы это сделали)

0

167

Рамон Сангриенто написал(а):

Сантьяго Агирре, доброе утро, сеньор. Я так понимаю, в Кровавой заре вы нас покинули?

Скорее, это вы с сержантом меня покинули.

0

168

Сантьяго Агирре, смысл остается один - мы разделились. Когда у вас начинается отпуск?

0

169

Рамон Сангриенто, это же необученные дикари. С ними должен общаться священник, а не военный. Возможно, я бы научил их чему-то простому. Вить канаты, ориентироваться по звездам. Ну и поучился бы у них слушать и понимать их природу.
Сантьяго Агирре, хм... *все еще удивлен* благодарю, конечно, но по-моему, я не заслужил стольких похвал)
[dice=1936-3872-7744-3:6:0:]

0

170

Руис Виктор Эрерра, вот ориентирование по звездам, это как раз они вам подскажут больше, чем знает цивилизованный человек. Дикари... я бы не стал так категорично к ним относиться.

[dice=11616-7744-1936-3:6:0:]

0

171

Рамон Сангриенто, я сужу как персонаж. И поверьте, испанцы относились к индейцам в массе своей еще более отвратительно, считая их за скот
Вы уже имели честь встречаться с дикарями, сеньор? Мне кажется, их и на наших улицах достаточно)

0

172

Рамон Сангриенто, зато с вами гордость всея Кордовы - мой дорогой Сержант) Не пропадете. В отпуске - скоро.

Руис Виктор Эрерра, заслужили, я не бываю просто добр)

[dice=3872-7744-7744-3:6:0:]

0

173

Руис Виктор Эрерра написал(а):

я сужу как персонаж. И поверьте, испанцы относились к индейцам в массе своей еще более отвратительно, считая их за скот

Это я помню, не волнуйтесь)

Руис Виктор Эрерра написал(а):

Вы уже имели честь встречаться с дикарями, сеньор? Мне кажется, их и на наших улицах достаточно)

В письмах сын моего прежнего хозяина часто упоминал о них. Ему удалось с ними поладить)

Сантьяго Агирре, ну если это Гордость, тогда да, не пропаду) Если что буду выставлять его как щит. После отпуска, если в нём обнаружится несколько дыр, не обессудьте)

Сеньоры, с вас задание.

0

174

Рамон Сангриенто, ну, если в нем будут дыры, в первую очередь это будут его прорехи... Хотя думаю, хватит пока дыр на души населения Кордовы.

Задание: Поведайте, как бы вы поступили с убийцей, будь он пойман, но четких доказательств не было бы и если бы вы были судьей.

0

175

Сантьяго Агирре, *поднял ладони, смиряясь* хорошо. Так вы выпьете с нами, лейтенант?
Рамон Сангриенто, с удовольствием бы ознакомился с этими фолиантами, но, как понимаю, это личная переписка.
А задание... Какие женщины бы смотрелись рядом с нами идеально? С каждым из здесь присутствующих(можно словами, можно портретом)

0

176

Руис Виктор Эрерра, выпью, конечно, разве я могу вам отказать в таком?)

0

177

Сантьяго Агирре, Значит, буду смело его использовать как щит)

1. По букве закона - нет доказательств, нет преступника. Но это нужно рассматривать каждый случай отдельно. Может быть эти доказательства будут всё же более убедительными для ареста. И возможной казни.

2. Сантьяго: молодая высокая барышня с крепким нравом, но в тоже время мягкой по характеру. Понимает мужа (мы же о женах говорим, а не просто о каких-то там дамах?)), может дать дельный совет и поддержать его. По-своему помогает ему подняться на верх. Внешность: черные длинные волосы, которые всегда собраны в высокую прическу. Одевается скромно, но богато.

Руис: девушка, возраста ближе к возрасту мужа. Слегка строптива и капризна, но знает в этом меру. Для неё капризы лишь игра, которую она может прекратить, если видит усталость или не наигранное недовольство мужа. Любит приключения, от чего её супругу порой достается долгая прогулка, поездка или некоторое путешествие. Отлично понимает мужа, буквально с полуслова.
Внешность: каштановые волосы, уложены вниз и на бок в сложной прическе. Сочетает в одежде необычные для моды цвета - более яркие.

0

178

Сантьяго Агирре, а в чем можете? *плеснул остатки вина в третий бокал, протянул его лейтенанту*

0

179

Руис Виктор Эрерра написал(а):

но, как понимаю, это личная переписка.

Вы правы. Личная покойного дона Адэлберто и его сына. Правда, не знаю, какая степень здесь "личная переписка", если его пёс в курсе.)

0

180

Рамон Сангриенто, а себе? Какую даму вы бы видели рядом с собой?

0


Вы здесь » Кровь и кастаньеты » Архив » Салон "Маленький Париж" (кости 23)